悄悄精读外刊,每日进步一点点,做个长期主义者!【点击右上角关注,一起野蛮成长~】
文末有词汇、短语汇总表格/ 可以帮助复习
在美国的制裁后,阿富汗人们用起了加密货币。阿富汗的银行几乎都倒闭了,这不得不让他们求助于加密货币。[流泪]
无注释原文:
Afghans turn to cryptocurrencies amid US sanctions
US sanctions, failing banks, and the drying up of foreign aid and cash transfers since the Taliban takeover have left Afghanistan's economy in tatters. Crypto is coming to the rescue.
Following the Taliban takeover in August last year, 22-year-old Farhan Hotak from the province of Zabul in southern Afghanistan was left with no cash in hand.
Mr Hotak's sole source of income became a few hundred dollars of Bitcoin in a virtual wallet. After turning it into a traditional currency, Hotak managed to flee to Pakistan with his family of ten.
"After the Taliban takeover, crypto spread like wildfire over Afghanistan," he said. "There is almost no other way to receive money".
Mr Hotak and his friends use Binance's P2P crypto exchange, which allows them to buy and sell their coins directly with other users on the platform. Finding temporary refuge in Pakistan, Mr Hotak is trading Bitcoin and Ethereum again and is now back traveling through Afghanistan, vlogging and teaching people about cryptocurrencies - digital money with no physical form that can have value.
Fans of cryptocurrencies say they are the future of money and will stop people having to rely on banks. And in Afghanistan, it's banks that have stopped working, causing people to turn to cryptocurrency not just to trade, but to survive.
注:中文文本为丁晓钟老师课堂上的翻译,大家可以一起探讨。
含注释原文:
标题
Afghans turn to cryptocurrencies amid US sanctions
在美国实施制裁之际,阿富汗人求助于加密货币。
短语:turn to 求助于
原文
US sanctions, failing banks, and the drying up of foreign aid and cash transfers since the Taliban takeover have left Afghanistan's economy in tatters. Crypto is coming to the rescue.
美国制裁,银行状况不佳,外部援助和资金转移枯竭,自从塔利班接管政权以来,阿富汗的经济就支离破碎。 加密货币来拯救阿富汗人了。
短语:failing banks 银行状况不佳
补充:failing eyesight 视力不佳
drying up 使...枯竭
cash transfers 资金转移
left (leave)sth in tatters 使...支离破碎
coming to the rescue =coming to one’s rescue 来拯救...
takeover
takeover/'tekovɚ/,作名词,表示“接管”,英文解释为“a sudden and decisive change of government illegally or by force”
[灵光一闪]举个栗子:
He may be ousted by a military takeover.
他可能在一场军事接管中被赶下台。
[鼓掌]语法:
since the Taliban takeover have left Afghanistan's economy in tatters. Crypto is coming to the rescue.作状语
原文
Following the Taliban takeover in August last year, 22-year-old Farhan Hotak from the province of Zabul in southern Afghanistan was left with no cash in hand.
在去年塔利班接管阿富汗之后,22岁的Farhan Hotak来自阿富汗南部的扎布尔省,使得他身无分文。
短语:Following = In the wake of 在...之后
was left with 使得...
原文
Mr Hotak's sole source of income became a few hundred dollars of Bitcoin in a virtual wallet. After turning it into a traditional currency, Hotak managed to flee to Pakistan with his family of ten.
Hotak收入的唯一来源是虚拟钱包里价值几百美元的比特币。在把比特币兑换成一种传统货币之后,Hotak和他的10个家人一起,设法逃到了巴基斯坦。
短语:
sole source of income 收入的唯一来源
sole source= only source 唯一来源
turn sth to ... 把...变成...;兑换
[鼓掌]注意:
it= Bitcoin
原文
"After the Taliban takeover, crypto spread like wildfire over Afghanistan," he said. "There is almost no other way to receive money".
他说:“在塔利班接管阿富汗之后,比特币在阿富汗迅速传播,几乎没有其他收钱的方式。”
短语:
spread like wildfire 迅速传播
[鼓掌]语法:
over 表示:在整个
fly over...飞机飞过...
edge over对...具有优势
control over 控制...
[灵光一闪]举个栗子:
Close the sky over Ukraine.关闭乌克兰领空
原文
Mr Hotak and his friends use Binance's P2P crypto exchange, which allows them to buy and sell their coins directly with other users on the platform. Finding temporary refuge in Pakistan, Mr Hotak is trading Bitcoin and Ethereum again and is now back traveling through Afghanistan, vlogging and teaching people about cryptocurrencies - digital money with no physical form that can have value.
Hotak和他的朋友使用币安的点对点加密货币交易,使他们可以和在这个平台的其他用户,直接买和卖他们的比特币。他在巴基斯坦找到了临时的避难,Hotak又开始交易比特币和以太币,并且又回到了阿富汗,在阿富汗奔走。发布视频博客并且教人们加密货币的知识,加密货币是数字货币,没有实际形式,但是有价值。
[鼓掌]注意:
P2P = point to point 点对点
Binance 比特币的交易所 (币安)
短语:
traveling through 在阿富汗奔走
[鼓掌]语法:
- digital money with no physical form that can have value.(同位语)
with no physical form修饰 cryptocurrencies(定语修饰 cryptocurrencies)
that can have value.修饰 cryptocurrencies(定语从句修饰 cryptocurrencies)
原文
Fans of cryptocurrencies say they are the future of money and will stop people having to rely on banks. And in Afghanistan, it's banks that have stopped working, causing people to turn to cryptocurrency not just to trade, but to survive.
加密货币的粉丝表示加密货币是货币的未来,并且可以使人们不再依赖银行。
并且在阿富汗,银行已经停止运作了,这就导致人们求助于加密货币,不仅仅是为了交易,而是为了生存。
注意:
they= cryptocurrencies
[左上]语法:
causing people to turn to cryptocurrency not just to trade, but to survive. 结果状语
短语/词汇总结表
END
注明:以上内容来自“跟老丁看世界学英文”
又到了自我介绍的时间啦
作者:北河二,95后,理性天蝎女,分享成长小故事,记录旅游、外刊、读书、摄影,点赞你好奇的心。
你的每一个【关注】,我都当成了喜欢。