日语虚拟货币投资

频道:百科知识 日期: 浏览:0

Bitget下载

注册下载Bitget下载,邀请好友,即有机会赢取 3,000 USDT

APP下载   官网注册


【日本杂志】 是有什么好处吗?投资的意义|中日双语

-本文章出自日本杂志『with girls』-

【日本杂志】 是有什么好处吗?投资的意义|中日双语

いいことあるの?投資をする意味

是有什么好处吗吗?投资的意义

【日本杂志】 是有什么好处吗?投资的意义|中日双语

理由1.親世代とはお金を取り巻く環境が変わったから

下のグラフのとおり、30年前と現在とでは金利がこんなにも違います。昔は銀行に預けておくだけでもお金が増えていたということです。ところが今はマイナス金利。増えないどころか、目減りする可能性も。個人年金保険や学資保険も同じで、今の金利ではほとんど増えません。だからこそ、自分の責任で投資をして増やすしかないというわけです。

理由1.与父母的时代不同,钱生钱发生了变化

如图所示,30年前和现在的利率有很大的区别。据说以前只存在银行里也可以钱生钱。但是,现在是负利率。别说没有增加,也有可能会减少。个人养老保险和学费保险也是一样的,以现在的利率几乎不会增多。正因为如此,只能靠自己进行投资来增多资金。

図:長期金利の推移

高金利時代→超低金利時代2%から0%へ 

图:利率长期走势

高利率时代→超低利率时代 2% →0%。

【日本杂志】 是有什么好处吗?投资的意义|中日双语


理由2.お金とつきあうための「道具」は多いほうがいいから

残念ながら、私たちの世代は、預貯金や貯蓄型保険だけで資産をつくるのはムリそう。でも、ため息ばかりついていても仕方ありません。投資の方法も知っていれば、お金を貯める・増やすことのバリエーションが広がります。貯金と投資のバランスをとりながらお金とつきあって。

原因2.和钱打交道的“道具”多一点比较好。

遗憾的是,我们这一代人似乎很难仅靠存款和储蓄型保险来创造资产。但是,光叹息也没用。如果知道投资的方法,存的钱和增加的资金会越来越多。一边保持储蓄和投资的平衡,一边和钱打交道。

【日本杂志】 是有什么好处吗?投资的意义|中日双语

理由3.投資は練習しないと上手にならないから

失敗するのが怖いからと何もしなければ、いつまでたっても投資デビューはできません。お金を増やす力を身につけるには、「まずは練習」と割り切って始めてみるしかないのです。手数料の安いものを選ぶなど、大事なポイントを押さえつつ、少額から始めるのがいいでしょう。

原因3.不练习投资的话永远也做不好

如果因为害怕失败而什么都不做的话,不管过多久都无法开始投资。要掌握钱生钱的能力,只能试着果断地开始“先练习”了。选择手续费便宜的东西等,一边抓住要点,一边从小额开始比较好。

図:とりあえず チャレンジ

图:总之要挑战。

【日本杂志】 是有什么好处吗?投资的意义|中日双语

理由4.若いうちから始めたほうがいいから

時間は、投資の味方になってくれます。下のグラフで年数とともに利益が大きくなっているのは、元金+収益の分も含めて再投資する仕組みがあるから。これを「複利」といいます。老後資金を貯めるのに投資が向いているのはそのため。若いうちから始められるということは、それだけで大きなメリットともいえるのです。

理由4.最好趁年轻就开始

时间会让我们站在投资的一边。在下面的图表中,随着年数的增长,利润也在变大,这是因为有包括本金+收益的再投资的部分。这叫做“复利”。这就是为什么投资在存养老资金方面的原因。可以说从年轻的时候开始,光是这样就可以获得很大的好处。

図:毎月2万円を年3%で28歳から運用できたら……..

346.1万円→700.9万円→1165.5万円に!

图:每月投资2万日元,年利率3%,从28岁开始的话……

346.1万日元→700.9万日元→1165.5万日元!

【日本杂志】 是有什么好处吗?投资的意义|中日双语

理由5.だまされないために知っておいたほうがいいから

「投資の儲け話でだまされた!」なんて話を聞くと、怖くなりますよね。だまされやすいのは、今まで投資をしたことがなく、退職金など初めて手にした大金を、よく知りもしない金融商品につぎ込んでしまう人。“ふつうの”投資をしていて、相場を知っていれば、怪しい話に引っかかることはないはず。

原因5.为了不被骗还是事先知道为好

“被投资赚钱的事骗了!”听到这样的话,你会害怕的。容易受骗的是,那些从来没有投资过,第一次拿到退休金等巨款,就将其投资到不太了解的金融商品中的人。如果做普通的投资,了解行情的话,应该不会被可疑的话所吸引。

図:必ずもうかります! 皆さん やってます

图:一定能赚!大家都在做。

【日本杂志】 是有什么好处吗?投资的意义|中日双语


今月の格言

本月格言

投資は「自転車に乗るようなもの」

貯金が“徒歩”だとしたら、より速くお金を貯められる投資は“自転車”に例えられます。初めは練習しないと乗れるようにはならないし、時には転んでケガをすることも。そう考えると、投資のリスクも理解しやすいのでは?仮想通貨や高リスクの外貨建て商品なんて、大型バイクのようなもの。よほどのマニアでないと手を出せないとわかりますよね?

投资像骑自行车一样。

如果存款是“徒步”的话,能更快存钱的投资就可以被比作“自行车”。一开始不练习的话,就不会骑,有时也会摔倒受伤。如果这样想的话,投资的风险也更容易理解吧?虚拟货币和高风险的外汇产品,就像大型摩托车一样。知道不是相当的狂热者不能出手吧?


  • 新出単語

1、金利(きんり):【名词】1.利息,利钱,息钱,息款。(貸金・預金に対する利子。利息。)2.利率。(利子の元金に対する割合·比率。利率。)

2、目減り(めべり):【自动词・サ变/三类】1.减小,减缩。2.价值下降。

3、手数料(てすうりょう):【名词】佣金,手续费。

4、複利(ふくり):【名词】〈经〉复利。(複利法で計算された利子。)

5、仮想通貨(かそう つうか):【名词】【英】virtual money 虚拟货币。(オンラインサービスで経済活動を行うことができる貨幣価値のことである。)


图文:秦三粒

翻译:一口酱

以上就是今天杂志的全部内容,

感谢您的阅读。

如果您喜欢我们的翻译,

请您继续关注3月的更新内容。


版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 931614094@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。

本文地址: http://www.lyw520.com/baikezhishi/26871.html
文章来源: 小美
日语虚拟货币投资文档下载: PDF DOC TXT
关键词: 利率时代 投资 投資